3.000.000
850
100
1
Le mie migliori referenze sono i progetti ai quali ho collaborato negli ultimi venti anni di attività. Opero come interprete certificata in Italia, e in particolare sul Lago di Garda e nelle province di Brescia, Verona, Mantova, Bergamo, Milano, Cremona, Torino, Bologna, Padova. Disponibile anche a trasferte all’estero.
Questi sono i settori nei quali mi sono maggiormente specializzata negli anni.
Campo vastissimo… grazie a solide basi di meccanica ed elettronica mi cimento nella traduzione di svariate applicazioni industriali.
Sono la traduttrice e interprete di riferimento in Italia per editori di quotidiani e stampatori commerciali.
Alcune aziende mie clienti puntano con convinzione sulle energie rinnovabili e io sono particolarmente orgogliosa di essere al loro fianco lungo questo percorso.
Traduzioni professionali, interpretariati e asseverazioni al tuo servizio, per assistere la tua azienda in ogni fase del processo di smaltimento dei rifiuti.
Non solo HW e localizzazione di SW e siti web ma anche protocolli di rete, telematica e telecomunicazioni.
Massimo rispetto delle vostre linee guida redazionali, stile fluido e freschezza della comunicazione.
Parafrasando Aldo Foglia, uso le parole correttamente a servizio di quella «felice esattezza» che dovrebbe essere la norma formale della scrittura legale.
La traduzione di testi scientifici per la ricerca e l’industria farmaceutica comprende tipi di testi di valore concettuale, formale e sociale molto diverso: esserne consapevoli è una premessa indispensabile per accostarsi alla loro traduzione.
Nel nostro mestiere capita talvolta di poter lavorare con professionisti dotati di un particolare carisma, di una profonda competenza e di una spiccata propensione al lavoro in team. Capisci subito che sono persone diverse dallo standard, che apportano valore al progetto impegnandosi veramente a fondo e che si adoperano per portarlo avanti con precisione. Diventano velocemente un punto di riferimento per tutte le risorse coinvolte grazie alle loro doti umane ed alla loro leadership innata.
Kristina è una di queste rare persone.
Ho avuto il privilegio di poter lavorare con lei su diversi progetti e sono sicuro di poter contare sul suo aiuto anche in futuro.
Lavoriamo con Kristina Pisa da numerosi anni, con estrema soddisfazione per la competenza e professionalità espressa nello svolgimento di traduzioni (anche dall’italiano verso lingue estere), effettuate per alcuni nostri clienti, multinazionali e piccole e media imprese italiane. Qualità della traduzione, rispetto delle scadenze, anticipo di eventuali problematiche, ampia flessibilità nel tradurre testi di segmenti industriali differenti, anche distanti tra loro, sono le principali caratteristiche che la contraddistinguono e che fanno di lei un professionista serio e assolutamente affidabile.
Ho avuto modo di lavorare con Kristina Pisa in un arco temporale di oltre 10 anni sia per la traduzione in consecutiva in svariati Congressi, sia per la gestione di corsi tecnici agli operatori e responsabili produttivi in tutti i miei progetti di ampliamento del parco macchine (rotative, confezionamento, fotoriproduzione).
In ogni occasione ho avuto modo di apprezzare la grande professionalità con la quale preparava i suoi compiti richiedendo in anticipo le presentazioni da tradurre o lavorando prima dei corsi in costante colloquio con i tecnici delle varie Società fornitrici di tecnologia.
Tutto ciò è sempre stato da lei realizzato con una gentilezza e una affabilità personale ed umana che ha massimizzato la efficacia di Eventi e Corsi lasciando in tutti i partecipanti un gradevole afflato di partecipazione e collaborazione.